Til svoger Kronos

fra Wikipedia, den gratis encyklopædi
Spring til navigation Spring til søgning
Johann Wolfgang von Goethe, 1779

Til svoger Kronos er et digt af den tyske digter Johann Wolfgang von Goethe . Ifølge nogle oplysninger blev den oprettet den 10. oktober 1774 på hjemturen til Darmstadt , hvor Goethe ledsagede digteren Friedrich Gottlieb Klopstock . Med hensyn til forfatningsåret kan digtet klassificeres som en del af den litterære epoke " Sturm und Drang ". Med digtet opsummerer Goethe de nye aspekter af livet efter oplysningstiden.

form

Digtet er metrisk ubundet , følger ikke et rimskema og er opdelt i syv strofer af forskellig længde, som dog bortset fra et enjambement mellem det femte og sjette lukkes med hinanden.

indhold

Digtet omhandler livets ideal og følelse i Sturm und Drang -epoken.

Vers 1: vers 1-8 [1]

Skynd dig, Kronos!
Væk fra den raslende rutine!
Stien glider ned ad bakke;
Ekles svimmelhed tøver
Din tøven foran min pande.
Frisk, den støder med det samme
Rillen over pinde og sten
Hurtigt ind i livet!

Rhea rækker Kronos en sten pakket ind i bleer

- Denne strofe er indledningen til digtets emne. Det lyriske ego taler til den græske gud Kronos . I dette tilfælde står Kronos for en personificeret figur og legemliggør menneskets flygtige liv. Menneskeliv beskrives, og menneskets ønsker og ambitioner illustreres.

Vers 2: Vers 9-13 [1]

Rask igen
Vejrtrækningstrinnet
Vanskeligt op ad bjerget!
Op da, ikke doven,
Stræber og håber at komme dertil!

- I den nuværende strofe bliver mennesket bedt om at stræbe efter at kunne mestre livet. Det bliver klart, at folk skal gøre en indsats. Dette tydeliggøres af anmodningen om at "tage vanskelige skridt".

Vers 3: vers 14-18

Langt, højt, vidunderlig udsigt
Ringer ind i livet;
Fra bjerget til bjerget
Den evige ånd flyder,
Evigt liv straffer.

- Dette gør det klart, at al indsats kan betale sig i sidste ende, og den ønskede selvopfyldelse kan opnås.

Vers 4: vers 19-24

Skygge til siden af ​​taget
Få tøj på
Og et frisk, lovende look
På pigens tærskel der.
Nyd dig selv! - mig også, pige,
Denne skummende potion
Det friske sundhedslook!

- Det særlige ved epoken Sturm und Drang bliver tydeligt i denne strofe. Forkerte handlinger af mennesker er for første gang tilladt, og mennesker er ikke foragtet for deres handlinger. De mange muligheder i livet bør udforskes og nydes.

Vers 5/6: vers 25-36

Gå derefter hurtigere ned!
Se solen går ned!
Før det synker, før mig alderdom
Duften af ​​tåge griber i hederne,
Tænderne kæber
Og de skælvende knogler -
Drik fra den sidste strøm
Riv mig, et hav af ild
I mine skummende øjne
Jeg snublede blindet
Natlig port i helvede.

- Den femte og sjette strofe omhandler døden og livets ende. Den lyriske fortæller fortæller om lidelse i alderdommen. For at komme uden om dette beder han om at gå til det hinsidige inden denne tid, for ikke at skulle opleve rædslen ved livets ende.

Vers 7: vers 37-41

Lyder, svoger, ind i hornet,
Rasle den rungende trav,
At orcus skulle høre: vi kommer,
Det lige ved døren
Udlejer tager imod os venligt.

- Denne strofe refererer til ændringen af ​​epoken. Her annonceres den nye og bedre person, der gør det klart, at Goethes egen epoke, Sturm und Drang, vil sejre, så den vil erstatte oplysningstiden.

I den originale version lyder strofen: [2]

Lyder, svoger, ind i hornet,
Rasle den rungende trav,
At orkusen hørte, at en prins kommer,
Ned fra deres sæder
den mægtige ventilere.

Historisk baggrund

I efteråret 1774 blev Klopstock hos Goethes forældre i Frankfurt i to uger. Goethe selv havde netop udgivet sin første roman Den unge Werthers sorger (1774), som skulle blive en succes i hele Europa. Goethe ledsagede Klopstock et stykke tid på sin videre rejse og vendte derefter alene tilbage til Frankfurt. Digtet blev skrevet på hjemrejsen. Goethe tilføjede med håndskrift til manuskriptet: “In der Postchaise d. 10. oktober 1774 ". [3]

Fortolkninger

Med sit arbejde introducerer Goethe tiden for nyt og bedre liv. Vognturen anført i digtet kan tolkes som en rejse gennem livet. Denne rejse skal symbolsk betragtes som "den nye livsholdnings tur". Unge kunstnere i Sturm und Drang tog dette digt som en guide, der repræsenterer livets idealer. Digtet “Til svoger Kronos ” er bestemt et bevægende værk, der illustrerer tidens tanker og ændringen i livet. Digtet peger på menneskelige begrænsninger og beder dermed ikke kun om at acceptere livet, men at stræbe efter det ønskede liv. Værket er et godt eksempel på Sturm und Drang. Med hensyn til den tid, hvor digtet blev skrevet, kan det tolkes som en anmeldelse af digteren, Johann Wolfgang von Goethe . Fordi han var på vej tilbage til Darmstadt, da han skrev digtet, kan det antages, at han satte spørgsmålstegn ved sit eget liv.

Indstillinger

Franz Schubert , der satte 62 tekster af Goethe til musik, nogle af dem flere gange, satte An Schwager Chronos til musik i 1818. Sangen (D 369 - Opus 19/1, i d -moll) blev udgivet den 6. juni 1825 i Wien af ​​Anton Diabelli & Comp., Sammen med to andre Goethe -indstillinger og en dedikation til Goethe. [4] [5] Schubert brugte ikke teksten fra den første version fra 1778, men den glatte tekst i de senere udgaver. I 1860 skrev Johannes Brahms på anmodning af barytonen Julius Stockhausen et arrangement for solostemme og klaver, og senere et andet arrangement for mandskor og orkester, som blev opført i en koncert af Wien Akademiske Kor i 1871. [6]

litteratur

  • AE Wright: Goethes 'Til svoger Kronos'. I: The German Quarterly. Bind 65, nr. 2, 1992, s. 168–176.
  • Andrea Kraus: Øjebliks af poesi. Om teorien om repræsentation i Goethes An Schwager Kronos. I: tysk kvartalsvis for litteraturvidenskab og intellektuel historie. Bind 78, 2004, s. 398-425.
  • David E. Wellbery: 'Spude yourself Kronos'. Tidssemantik og poetologisk opfattelse hos den unge Goethe. I: Waltraud Wiethölter (red.): Den unge Goethe. Genesis og konstruktion af et forfatterskab. Francke, Tübingen / Basel 2001, ISBN 3-7720-2758-X , s. 163-181.

Individuelle beviser

  1. a b Til svoger Kronos-Johann Wolfgang von Goethe (fortolkning # 82). Hentet 24. marts 2021 .
  2. Goethes poetiske værker. Komplet udgave. Bind 1: digte. Cotta, Stuttgart, s. 1294. (Specialudgave. Wiss. Buchgesellschaft.)
  3. ^ AE Wright: Goethes 'An Schwager Kronos'. I: The German Quarterly. Bind 65, 1992, nr. 2, s. 168.
  4. ^ Til svoger Chronos Schubertlied.de, tilgået den 28. marts 2021
  5. Walther Dürr: Til svoger Kronos. Goethes poesi, Schuberts omgivelser og Brahms 'arrangement. I: Schuberts Goethe -indstillinger, Schubert årbog 2000–2002.
  6. ^ Max Kalbeck: Johannes Brahms. En biografi i fire bind. Bind 1, halvt bind 1. Severin Verlag, Hamborg 2013. s. 241.