Dari-persisk

fra Wikipedia, den gratis encyklopædi
Spring til navigation Spring til søgning
Dari-persisk
فارسی دری

Talt ind

Afghanistan
højttaler 12,5 millioner modersmål [1] og yderligere 10 millioner anden- og udenlandske talere
Sproglig
klassifikation
Officiel status
Officielt sprog på Afghanistan
Sprogkoder
ISO 639-1

fa

ISO 639-2 ( B ) pr ( T ) fas
ISO 639-3

prs

Dari ( persisk دری Dari , DMG Darī , [dæˈɾiː]) eller Dari-persisk ( فارسی دری Farsi-ye Dari , DMG Fārsī-ye Darī , [fɒːɾsije dæˈɾiː]), i daglig tale for det meste bare farsi ( فارسی , DMG Farsi, 'persisk', [fɒːɾsiː]), er en politisk betegnelse for den standard udvalg af det persiske sprog i Afghanistan og er relateret til iransk persiske ligesom standard østrigske tysk til standard tysk tysk . Det er baseret på Kabul -dialekten. I den afghanske forfatning er dari-persisk et af de to officielle sprog. Det andet officielle sprog er pashtun (pashto) . Dari-persisk er sproget i de persisk-sprogede medier i Afghanistan og er lingua franca mellem de etniske grupper. Samlet set taler 80% af befolkningen i Afghanistan persisk. Derfor er persisk det mest talte sprog i Afghanistan og modersmål for omkring 25 til 50% af den afghanske befolkning, omkring 10-20 millioner i alt. Det er dog kun 15–28% af de cirka 70 millioner indfødte persisk -højttalere verden over.

For at skelne den afghanske standard fra den iranske kaldte den afghanske regering den officielt Dari (bogstaveligt talt: "den høflige") i 1964. Dette udtryk var almindeligt i den tidlige middelalder (9. - 10. århundrede) for persiske herskers retssprog. Det er derfor, det også omtales som afghansk persisk i mange vestlige kilder. [1]

Udtrykket Dari refererer officielt ikke kun til Kabul -dialekten, men også til alle dialekter af det persiske sprog, der findes i Afghanistan, f.eks. B. Herati (se Herat ), Hazaragi , Badachschani (se Badachschan ) eller Aimaqi . De største forskelle mellem iransk persisk og dari-persisk findes i ordforrådet og i fonologien, men dette er irrelevant for gensidig forståelighed. [2]

Navn [3]

Navnet Dari som det officielle sprog og domstolsprog i Samanid Empire blev tilføjet til det persiske sprog fra det 10. århundrede og er udbredtarabisk (sammenlign al-Estachri , al-Moqaddesi og Ibn Hauqal ) og persiske tekster.

"Fārsī" (tidligere "Pārsī") betyder "sproget i den iranske provins Fars (tidligere Pārs , oldgræsk persis )", det persiske sprogs vugge på tidspunktet for Achaemenid Empire . Der er forskellige meninger om oprindelsen af ​​ordet Dari . Flertallet af forskere mener, at dari refererer til det persiske ord dar eller darbār (دربار), hvilket betyder "domstol". Navnet har optrådt i litteraturen siden Samanid -perioden i det 9. og 10. århundrede, da persisk blev hævet til domstolen og det officielle sprog. Med udtrykket darī ("domstolsprog") ønskede samaniderne at slutte sig til det formelle sprog ved hoffet i det pre-islamiske persiske sassanidiske imperium , som de også henviste til ellers. Sprogets oprindelige navn, Pārsī , er derimod givet i en meddelelse, der tilskrives Ibn al-Muqaffa '(citeret af Ibn an-Nadim i sin bog Al-Fehrest ). [4]

Derfor er nutidens afghansk-persiske navn "Darī" beregnet til at understrege den lange tradition for persisk i Afghanistan. Før det blev introduceret som navnet på det nationale sprog i Afghanistan, var "Dari" et rent poetisk udtryk og ikke brugt i dagligdagen. Dette har ført til en navnestrid. Mange persisktalende i Afghanistan foretrækker navnet Fārsī (tysk persisk ) og siger, at udtrykket Dari blev pålagt dem af den dominerende Pashtun- etniske gruppe for at fjerne afghanere fra deres kulturelle, sproglige og historiske bånd til de persisktalende nationer. Disse omfatter Iran og Tadsjikistan.

Det Dari -sprog, der tales i Afghanistan, bør ikke forveksles med et andet sprog i Iran, der hedder Dari eller Gabriella . Dette handler om dialekten om at bo i zoroastriere i Iran.

Historien om dagens Dari

I løbet af forfatningen af ​​Iran og Afghanistan som nationalstater etablerede disse stater en standardart på persisk som deres stats officielle sprog i begyndelsen af ​​det 20. århundrede. Dette var baseret på den uddannede sproglige brug af hovedstaden, dvs. Teheran eller Kabul. For persisk, som er almindelig i Centralasien, udviklede sovjetstaten en tredje standardsort, tadsjikisk , baseret på det sprog, Samarkand brugte. Dette sprog er i det væsentlige det samme som standardperserne i Afghanistan, men også i Iran, men adskiller sig ved, at det traditionelle arabisk-persiske skrift først erstattes af det latinske skrift og senere af det russiske skrift. Med oprettelsen af ​​den tadsjikiske ASSR i 1929 blev dette sprog et fast territorium.

Navngivningen af ​​den afghanske standardvariant af persisk som Dari hører til i denne nationaliseringsproces for persisk.

Geografisk fordeling

Dari er et af de to officielle sprog i Afghanistan (det andet er pashtun ). I praksis fungerer den imidlertid som de facto lingua franca blandt de forskellige etnolingvistiske grupper.

Hovedsproget i Afghanistans distrikter. Dari er lysegrøn.

Dari tales af omkring 25-50% af befolkningen i Afghanistan som deres modersmål, der er også andre persiske dialekter såsom Hazaragi. Samlet set taler 80% af befolkningen i Afghanistan persisk . Tadsjikere , der udgør cirka 27% af befolkningen, er hovedtalerne. Hazara (9%) og Aimāiqen (4%) taler også persisk, men andre dialekter, der er forståelige for Dari -højttalere. Derudover bruger mange pashtunere, der bor i tadsjikisk og Hazaristan, Dari som modersmål. World Factbook siger, at 80% af den afghanske befolkning kan tale Dari -sproget. Cirka 2,5 millioner afghanere i Iran og afghanere i Pakistan, der er en del af den afghanske diaspora, taler Dari som et af deres hovedsprog. [5] Migranter fra Afghanistan i vestlige lande taler også ofte Dari, persisk er et af de vigtigste migrantsprog i nogle tyske byer som Hannover [6] eller Hamburg [7] .

Dari dominerer de nordlige, vestlige og centrale regioner i Afghanistan og er det fælles sprog i byer som Mazar-i-Sharif , Herat , Fayzabad , Panjshir-provinsen , Bamiyan og den afghanske hovedstad Kabul , hvor alle etniske grupper skal bosætte sig. Dari-talende samfund findes også i områder sydvest og øst for Pashtuns , såsom byerne Ghazni , Farah , Zaranj, Laschkar Gah , Kandahar og Gardez .

Dialekt kontinuum

Dialekterne i Dari, der tales i det nordlige, centrale og østlige Afghanistan , for eksempel i Kabul , Mazar-e Sharif og Herat , har forskellige egenskaber sammenlignet med iransk perser . Dialekten af ​​Dari, der tales i det vestlige Afghanistan, adskiller sig lidt fra de iranske dialekter. For eksempel deler Herats dialekt ordforråd og fonologi med Dari og iransk persisk. På samme måde ligner den persiske dialekt i det østlige Iran, for eksempel i Mashhad , ret meget den afghanske herati -dialekt [8] .

Kabuli -dialekten er blevet standardmodellen for Dari i Afghanistan , ligesom Teherani -dialekten i forhold til persisk i Iran . Radio Afghanistan har udsendt sine Dari-programmer på kabuli-persisk siden 1940'erne. Siden 2003 har medierne, især de private radio- og fjernsynsudsendere, kørt deres Dari -programmer med Kabuli -varianten.

Forskelle mellem iransk og afghansk perser

Der er fonologiske, leksikale og morfologiske forskelle mellem afghansk perser og iransk perser. [9] Bortset fra regionale formsprog er der ingen væsentlige forskelle i den skriftlige form.

Fonologiske forskelle

De største forskelle mellem iransk standardpersisk baseret på dialekten i hovedstaden Teheran og afghansk standardpersisk baseret på Kabul -dialekten er:

  1. De såkaldte Majhul-vokaler , lange Ē og Ō, falder sammen med lange Ī og Ū på iransk persisk, mens de stadig er adskilt på afghansk-persisk. For eksempel udtales ordene "løve" og "mælk" på iransk persisk som shīr . På afghansk persisk kaldes løven derimod for forskydning og mælken kaldes shir . I Iran har ordene zūd "hurtig" og zūr "kraft" begge et langt U; derimod udtales disse ord i Afghanistan zūd og zōr .
  2. Diftongerne i den tidlige klassiske persiske au og ai (som i "Haus" og "Mai") er blevet ou og ey på iransk persisk (som på engelsk "low" og "day"), og ou altid i de sidste par årtier mere om en O. Dari har derimod bevaret de gamle diftonger. For eksempel er نوروز "persisk nytår" udtalt i persisk Iran som Nowruz og afghansk persisk som Nauroz og نخیر "NEJ (høfligt)" nacheyr i Iran og nachair i Afghanistan.
  3. Short / i / og / u / sænkes altid til [e] og [o] på iransk persisk. Dette er ikke obligatorisk i Dari; der er begge varianter. Når det udtales Ou i Iran, falder det ofte sammen med det korte O, mens det i Afghanistan stadig er en Au.
  4. Den korte / a / har mere tendens til Ä ([æ]) i Iran end i Afghanistan.
  5. I Iran udtales bogstavet W (و) som et stemt labiodentalt frikativ [v] (som i fransk vivre ). I modsætning hertil bevarer afghansk persisk den (klassiske) bilabiale udtale [w]. [v] er en allofon af / f / før stemte konsonanter på afghansk persisk. I nogle tilfælde forekommer det som en variation af / b / sammen med [β].
  6. Den meget almindelige såkaldte “ikke udtalt h” (pers. He-ye ġair malfūẓ ) i slutningen af ​​ordet (ه-) udtales som -e i Iran og -a i Afghanistan. Derfor hedder den afghanske by Maimana i Iran Meymaneh .

Imidlertid har iransk fjernsyn en vis indflydelse på udtalen, især i det vestlige Afghanistan, så udtalen i Herat skifter til fordel for den iranske standard.

Leksikale forskelle

Først og fremmest er der lokalt forskellige ord for en række udtryk, der ligner "abrikos" og "abrikos" på tysk og østrigsk. En sko kaldes i Iran کفش , DMG kafš og i Afghanistan som پاپوش , DMG henviste til pāpōš , [10] og "at håndtere noget" betyder i Iran چیزی را تمام کردن , DMG čīz-ī rā tamām kardan (bogstaveligt talt: “at afslutte noget”) og i Afghanistan از چیزی خالص شدن , DMG az čīz-ē ḫāliṣ šudan (bogstaveligt talt: "at blive fri for en ting") [11]

I Iran blev der i 1935 oprettet et sprogakademi under navnet Academy for Persian Language and Literature ( persisk فرهنگستان زبان و ادب فارسی , DMG Farhangestān-e zabān wa adab-e fārsī ), der regulerer iransk persisk. Hun forsøger blandt andet at erstatte fremmedord med persisk. Denne proces fortsætter den dag i dag. Derimod var afghansk perser ikke reguleret i Afghanistan, men der blev lagt meget mere energi i den videre udvikling af Pashto . Derfor er "studerende" på iransk persisk i dag دانشجو , DMG dānešǧū , bogstaveligt talt: " Kigger efter viden", mens man i Afghanistan fortsætter med at bruge det arabiske ord محصل , DMG muḥaṣṣil brugt. [12]

Ældre europæiske fremmedord har en tendens til at komme fra fransk i Iran og fra engelsk i Afghanistan på grund af nærheden til det britiske Indien. For eksempel kaldes stikkontakten i Iran پریز , DMG perīz (fra fransk pris ), men i Afghanistan ساکت , DMG sāket (fra engelsk socket ). [13] Navnet "Tyskland" i Iran er også persisk آلمان , DMG Ālmān , afledt af den franske "Allemagne", hvorimod det samme land også er i Afghanistan جرمنى , DMG Ǧermanī (fra engelsk "Tyskland") kaldes. [14]

Dari -sproget har en rig og farverig tradition af ordsprog, der afspejler dybt afghansk kultur og relationer, som demonstreret af US Navy kaptajn Edward Zellem i hans tosprogede bøger om afghanske Dari -ordsprog indsamlet i Afghanistan.

Se også

Weblinks

Individuelle beviser

  1. ^ The World Factbook. 15. oktober 2013, adgang til 30. december 2019 .
  2. ^ Afghanistan. Hentet 30. december 2019 .
  3. Se også hovedartikel om persisk sprog .
  4. Ifølge Ibn al-Muqaffā var Pārsī det sprog, der tales af præster, lærde og lignende; det er farernes sprog. Dette sprog vedrører mellempersisk. Om Dari siger han dog også: ”Det er sproget fra [byen] Madā'en. ( Sassanids hovedstad, Ctesiphon ). Det tales om af dem, der er ved kongens hof. [Dit navn] er forbundet med din tilstedeværelse ved retten. Blandt sprogene for befolkningen i Khorasan og i øst er sproget for befolkningen i Balkh fremherskende. ”Citeret fra DARĪ - Encyclopaedia Iranica. Hentet 30. december 2019 .
  5. Dari -sprog, alfabet og udtale. Hentet 30. december 2019 .
  6. Strukturelle data for bydelene og bydelene | Statskontor for statens hovedstad Hannover | By- og regionstatistikcentre | Valg og statistik | Politik | Bor i Hannover -regionen | Hannover.de | Hjem - hannover.de. Hentet 30. december 2019 .
  7. Dari - persisk. Hentet 30. december 2019 .
  8. Dari - Encyclopaedia Iranica. Hentet 30. december 2019 .
  9. ^ Persisk sprog. Hentet 30. december 2019 .
  10. Vrež Ḫāčāṭūrī-Pārsādānīyān: Farhang-e Fārsī-Darī, Darī-Fārsī; dar bar gīrande-ye tafāvothā-ye moujūd dar važegān-e Fārsī-ye emrūzī va Darī-ye mo'āṣer (Dictionary of Farsi-Dari and Dari-Farsi; liste over forskellene mellem ordene i dagens farsi og nutidige Dari) , Teheran 1385 h.š. = 2006/7, s. 104
  11. Vrež Ḫāčāṭūrī-Pārsādānīyān: Farhang-e Fārsī-Darī, Darī-Fārsī; dar bar gīrande-ye tafāvothā-ye moujūd dar važegān-e Fārsī-ye emrūzī va Darī-ye mo'āṣer (Dictionary of Farsi-Dari and Dari-Farsi; liste over forskellene mellem ordene i dagens farsi og nutidige Dari) , Teheran 1385 h.š. = 2006/7, s. 99.
  12. Vrež Ḫāčāṭūrī-Pārsādānīyān: Farhang-e Fārsī-Darī, Darī-Fārsī; dar bar gīrande-ye tafāvothā-ye moujūd dar važegān-e Fārsī-ye emrūzī va Darī-ye mo'āṣer (Dictionary of Farsi-Dari and Dari-Farsi; liste over forskellene mellem ordene i dagens farsi og nutidige Dari) , Teheran 1385 h.š. = 2006/7, s. 35.
  13. Vrež Ḫāčāṭūrī-Pārsādānīyān: Farhang-e Fārsī-Darī, Darī-Fārsī; dar bar gīrande-ye tafāvothā-ye moujūd dar važegān-e Fārsī-ye emrūzī va Darī-ye mo'āṣer (Dictionary of Farsi-Dari and Dari-Farsi; liste over forskellene mellem ordene i dagens farsi og nutidige Dari) , Teheran 1385 h.š. = 2006/7, s. 17.
  14. Vrež Ḫāčāṭūrī-Pārsādānīyān: Farhang-e Fārsī-Darī, Darī-Fārsī; dar bar gīrande-ye tafāvothā-ye moujūd dar važegān-e Fārsī-ye emrūzī va Darī-ye mo'āṣer (Dictionary of Farsi-Dari and Dari-Farsi; liste over forskellene mellem ordene i dagens farsi og nutidige Dari) , Teheran 1385 h.š. = 2006/7, s.3.