Translitteration

fra Wikipedia, den gratis encyklopædi
Spring til navigation Spring til søgning

Translitteration (fra latin trans 'over' og litera (også littera) 'letter') beskriver i anvendt lingvistik den bogstavelige oversættelse af ord fra et skrift til et andet (f.eks. Græsk φ som ph, rune ᛜ som ng ). Om nødvendigt bruges diakritiske mærker , så en entydig videresendelse er mulig.

For at kunne udtale translittererede ord korrekt, er kendskab til udtalelsesreglerne for originalsproget ikke tilstrækkeligt. Translitteration er nyttig til ensartet sortering af forfattere og titler eller andre listeelementer fra sprog med ikke-latinske bogstaver.

Translitteration bør ikke forveksles med transkription . I egyptologi bruges de to udtryk imidlertid i flæng.

varianter

Der skelnes i translitteration (i bredere forstand: transkription) mellem:

  1. Translitteration (bogstavelig transskription, gengivelse) som en scriptbaseret, bogstavelig, reversibel oversættelse af et ord fra et script til et andet, ofte ved hjælp af diakritiske tegn . Eksperter bør være i stand til at se den nøjagtige stavning af ordet i det andet script, hvis dette ikke kan vises i den originale version (f.eks. Fordi der ikke er tilsvarende typer eller tegnsæt).
  2. Transkription (i snævrere forstand) ( fonetisk transkription, reproduktion) som en udtale-baseret repræsentation af sprog ved hjælp af en fonetisk defineret fonetisk stavning eller et andet grundlæggende alfabet som en fonetisk staveerstatning. Dette skulle gøre det muligt for ikke-modersmål at udtale ordet rimeligt korrekt.
Translitteration og transkription (i snævrere forstand) ved hjælp af eksemplet på det moderne græske sprog
Moderne græsk ord Translitteration transkription Kommentarer til debatten
Ελληνική Δημοκρατία Ellēnikḗ Dēmokratía Elliniki Dimokratia Δ, δ som på engelsk th i dette
Ελευθερία Eleuthería Eleftheria Θ, θ som på engelsk th in thing
βασιλεύς εν Ναυπλίω basileús en Nauplíō vasilefs en Nafplio β som på tysk w; αυ / ευ som på tysk af / ef før hårde konsonanter
Ευαγγέλιο Euaggélio Evangelio ευ som i tysk ew før vokaler og bløde konsonanter; γγ som tysk ng
των υιών tōn uiṓn tone ion υ / υι som tysk i
Μπερλίν, Ντακάρ, Γκέντ Mperlín, Ntakár, Gként Berlin, Dakar, Gent μπ / ντ / γκ ( diagrammer ) som tysk b / d / g

Eksempler på translitterationssystemer findes på arabisk , armensk , bulgarsk , græsk , hebraisk , koreansk , makedonsk , persisk , russisk , sanskrit , serbisk , thai (thai) , ukrainsk og hviderussisk .

Der er ingen translitterationssystemer, kun transkriptionssystemer til komplekse scripts som f.eks. Kinesisk .

Eksempel på translitteration og transkription fra et konsonant script

Ved hjælp af eksemplet på en persisk to-linjers linje kan sondringen mellem translitteration og transskription i henhold til specifikationerne fra German Oriental Society (DMG) fra et arabisk-skrevet sprog til et latinsk-skrevet sprog præciseres:

Beskrivelse: Første linje fra Masinawī-ye ma'nawī ("Spirituel to-linje") af Rumi : "Hør fløjten, hvad den siger / hvordan den klager over at være adskilt"
Kildetekst: بشنو از نى چون حكايت ميكند / از جدائى ها شكايت ميكند
Translitteration: BŠNW 'Z NY ČWN ḤK'YT MYKND /' Z ǦD''Y H 'ŠK'YT MYKND (Bemærk: I orientalske undersøgelser udføres translitteration ved hjælp af store bogstaver for klart at skelne det fra transkriptionen .)
Transkription: bešnau az ney čūn ḥekāyat mīkonad / az ǧodā'ī-hā šekāyat mīkonad (Bemærk: Vokalisering ifølge den udtale, der er almindelig i dagens Iran, som adskiller sig fra " østperser " i Afghanistan, Tadsjikistan og det indiske subkontinent.)

Normer

Tyske standarder

Internationale standarder

Se også

Weblinks

Wiktionary: Transliteration - forklaringer på betydninger, ordoprindelse, synonymer, oversættelser